I also prefixed the story of Ya'akov with the phrase
וַיֶּאֱהַב יַעֲקֹב, אֶת-רָחֵל
improving the flow of the story. I moved up the sentence:הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר-קָנָה אַבְרָהָם, מֵאֵת בְּנֵי-חֵת--שָׁמָּה קֻבַּר אַבְרָהָם, וְשָׂרָה אִשְׁתּוֹ
As a result, מֵאֵת בְּנֵי-חֵת becomes an inclusio of the story of the burial of Avraham, instead of a rather awkward repetition of phrases. The whole inclusio is now made into a separate section; a reconstruction of how PE "must have" had it. Things got messed up when PE was merged with P.