It will happen that instead of "Lo-Ammi" they will be called "Children of the living God" (Hoshea 2:1). Amen.
מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה, נָבוֹן וְיֵדָעֵם
כִּי-יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה, וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם, וּפֹשְׁעִים, יִכָּשְׁלוּ בָם
מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה, נָבוֹן וְיֵדָעֵם
כִּי-יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה, וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם, וּפֹשְׁעִים, יִכָּשְׁלוּ בָם
הַעַל אֵלֶּה לֹא אֶפְקֹד נְאֻם יְהֹוָה אִם בְּגוֹי אֲשֶׁר כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִׁי. שַׁמָּה וְשַׁעֲרוּרָה נִהְיְתָה בָּאָרֶץ. הַנְּבִיאִים נִבְּאוּ בַשֶּׁקֶר וְהַכֹּהֲנִים יִרְדּוּ עַל יְדֵיהֶם וְעַמִּי אָהֲבוּ כֵן וּמַה תַּעֲשׂוּ לְאַחֲרִיתָהּ
(Yeremyahu 5:29-31)Ephraim has surrounded Me with falsehood. and the House of Israel with deceit. (Hoshea 12:1)
אכתוב-לוֹ--רִבְּוּעַ , תּוֹרָתִי: כְּמוֹ-זָרַע, נֶחְשָׁבוּ
וְאָנֹכִי תִרְגַּלְתִּי לְאֶפְרַיִם, לְקָחָם עַל-זְרוֹעֹתָיו; וְלֹא יָדְעוּ, כִּי רְפָאתִים
וְעַמִּי תְלוּאִים, לִמְשׁוּבָתִי; וְאֶל-עַלִי, יִקְרָאֻהוּ--יַחַד, לֹא יְרוֹמֵם
אֵיךְ אֶתֶּנְךָ אֶפְרַיִם, אֲמַגֶּנְךָ יִשְׂרָאֵל
אֵיךְ אֶתֶּנְךָ כְאַדְמָה, אֲשִׂימְךָ כִּצְבֹאיִם
נֶהְפַּךְ עָלַי לִבִּי, יַחַד נִכְמְרוּ נִחוּמָי
"The Highest, where is He?",
אֵיךְ אֶתֶּנְךָ אֶפְרַיִם,
ואֲמַגֶּנְךָ
יִשְׂרָאֵל
אֵיךְ אֶתֶּנְךָ כְאַדְמָה,
ואֲשִׂימְךָ
כִּצְבֹאיִם
leading to the answer
אֵיךְ אֶתֶּנְךָ אֶפְרַיִם, וְאֲמַגֶּנְךָ יִשְׂרָאֵל
אֵיךְ אֶתֶּנְךָ כְאַדְמָה, וְאֲשִׂימְךָ כִּצְבֹאיִם
leading to the name
אכתוב-לוֹ--רִבְּוּעַ , תּוֹרָתִי: כְּמוֹ-זָרַע, נֶחְשָׁבוּ
וְאָנֹכִי תִרְגַּלְתִּי לְאֶפְרַיִם, לְקָחָם עַל-זְרוֹעֹתָיו; וְלֹא יָדְעוּ, כִּי רְפָאתִים
וְעַמִּי תְלוּאִים, לִמְשׁוּבָתִי; וְאֶל-עַלִי, יִקְרָאֻהוּ--יַחַד, לֹא יְרוֹמֵם
אֵיךְ אֶתֶּנְךָ אֶפְרַיִם, וְאֲמַגֶּנְךָ יִשְׂרָאֵל
אֵיךְ אֶתֶּנְךָ כְאַדְמָה, וְאֲשִׂימְךָ כִּצְבֹאיִם
נֶהְפַּךְ עָלַי לִבִּי, יַחַד נִכְמְרוּ נִחוּמָי
I will write him a square, My Torah, and they are counted as seed.הֲשֹׁפֵט כָּל-הָאָרֶץ, לֹא יַעֲשֶׂה מִשְׁפָּט
a big Chidush about HaShem. This Chidush is the Heter to so radically change the text of Akeidat Yitzchak, of E. We want that HaShem does Tzedek here on Earth, not only in the Heavens, not only likeוַיהוָה, אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת--יְהוָה, זִכְרוֹ
It seems to be on purpose, 12:6-7 is a hint toוְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית, בַּיּוֹם הַהוּא, עִם-חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעִם-עוֹף הַשָּׁמַיִם, וְרֶמֶשׂ הָאֲדָמָה; וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה אֶשְׁבּוֹר מִן-הָאָרֶץ, וְהִשְׁכַּבְתִּים לָבֶטַח
In the light of 4:3 it is clear thatוַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶמְחֶה אֶת-הָאָדָם אֲשֶׁר-בָּרָאתִי מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה, עַד-רֶמֶשׂ וְעַד-עוֹף הַשָּׁמָיִם: כִּי נִחַמְתִּי, כִּי עֲשִׂיתִם
which is from J also.עַל-כֵּן תֶּאֱבַל הָאָרֶץ, וְאֻמְלַל כָּל-יוֹשֵׁב בָּהּ, בְּחַיַּת הַשָּׂדֶה, וּבְעוֹף הַשָּׁמָיִם; וְגַם-דְּגֵי הַיָּם, יֵאָסֵפוּ
is sometimes seen as containing a citation of Bereshit 1, in reverse order. If this would be true, it would be a case of a citation of P, which therefore would have existed in the days of Hoshea. This, however, is not the case. The verse contains a phrase taken from
כָּל-חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל-עוֹף הַשָּׁמַיִם
that is, from Bereshit 2, from J, followed by a phrase taken fromאִם אֶת-כָּל-דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵף לָהֶם
that is, from "BaMidbar 11," from E. It is another indication that Hoshea had E and J before him, and that he purposefully used them in a unified way. The proof is the word יֵאָסֵף, which is copied to the verse Hosea 4:3.
This is similar to the verses Hosea 12:4-5:
בַּבֶּטֶן, עָקַב אֶת-אָחִיו; וּבְאוֹנוֹ, שָׂרָה אֶת-אֱלֹהִים. וַיָּשַׂר אֶל-מַלְאָךְ וַיֻּכָל, בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן-לוֹ; בֵּית-אֵל, יִמְצָאֶנּוּ, וְשָׁם, יְדַבֵּר עִמָּנוּ
Both verses combine E (אכתוב-לו רבו תורתי כמו-זר נחשבו
seems to be missing something. The strange word רבו is traditionally read as רבי, multitudes, or as רבוא, myriad. Consequently, the Torah of HaShem is seen as constructed of out of multitudes, or of a myriad, ten thousand items. I would like to hypothesize the reading רבוע, a square. The square would be 160 times 160 words. The words רבו and זר are almost equal in Gematria, and therefore it makes sense that רבו is counted like זר. If we add a letter to one, we have to add the same letter to the second, רבוע is counted like זרע. Hence, in my view, the Pasuk must be read:אכתוב-לו רבוע תורתי כמו-זרע נחשבו
"When I write My Torah for him as a square, they will be considered like seed."